Hosea 8:3

HOT(i) 3 זנח ישׂראל טוב אויב ירדפו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2186 זנח hath cast off H3478 ישׂראל Israel H2896 טוב good: H341 אויב the enemy H7291 ירדפו׃ shall pursue
Vulgate(i) 3 proiecit Israhel bonum inimicus persequetur eum
Wycliffe(i) 3 Israel hath cast awei good, the enemye schal pursue hym.
Coverdale(i) 3 but he hath refused the thinge that is good, therfore shall the enemye folowe vpon him.
MSTC(i) 3 but he hath refused the thing that is good: therefore shall the enemy follow upon him.
Matthew(i) 3 but he hathe refused the thinge that is good, therfore shall the enemy folow vpon him.
Great(i) 3 but he hath refused the thyng that is good, therfore shall the enemy folowe vpon hym.
Geneva(i) 3 Israel hath cast off ye thing that is good: the enemie shall pursue him.
Bishops(i) 3 But he hath refused the thyng that is good, therfore shall the enemie pursue him
DouayRheims(i) 3 lsrael hath cast off the thing that is good, the enemy shall pursue him.
KJV(i) 3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
KJV_Cambridge(i) 3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Thomson(i) 3 Because Israel turned away good things they met with an enemy.
Webster(i) 3 Israel hath cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
Brenton(i) 3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
Brenton_Greek(i) 3 Ὅτι Ἰσραὴλ ἀπεστρέψατο ἀγαθὰ, ἐχθρὸν κατεδίωξαν.
Leeser(i) 3 But Israel did reject the good; so let the enemy pursue him.
YLT(i) 3 Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.
JuliaSmith(i) 3 Israel rejected the good: the enemy shall pursue him.
Darby(i) 3 Israel hath cast off good: the enemy shall pursue him.
ERV(i) 3 Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
ASV(i) 3 Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Israel hath cast off that which is good; the enemy shall pursue him.
Rotherham(i) 3 Israel hath cast away what is good,––an enemy, shall pursue him.
CLV(i) 3 Israel casts off the good. An enemy shall pursue him.
BBE(i) 3 Israel has given up what is good; his haters will go after him.
MKJV(i) 3 Israel has thrown off good; the enemy shall pursue him.
LITV(i) 3 Israel has thrown off good; the enemy shall pursue him.
ECB(i) 3 Yisra El casts off the good: an enemy pursues him.
ACV(i) 3 Israel has cast off that which is good. The enemy shall pursue him.
WEB(i) 3 Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
NHEB(i) 3 Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
AKJV(i) 3 Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
KJ2000(i) 3 Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
UKJV(i) 3 Israel has cast off the thing that is good: the enemy shall pursue him.
TKJU(i) 3 Israel has cast off the thing that is good: The enemy shall pursue him.
EJ2000(i) 3 Israel has cast off the good; the enemy shall pursue him.
CAB(i) 3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
LXX2012(i) 3 For Israel has turned away from good things; they have pursued an enemy.
NSB(i) 3 »However, they have rejected what is good. The enemy will pursue them.
ISV(i) 3 “Israel has discarded what is good. The enemy will pursue them.
LEB(i) 3 Israel has spurned the good; the enemy will pursue him.
BSB(i) 3 But Israel has rejected good; an enemy will pursue him.
MSB(i) 3 But Israel has rejected good; an enemy will pursue him.
MLV(i) 3 Israel has cast off what is good. The enemy will pursue him.
VIN(i) 3 Israel has cast off what is good. The enemy will pursue him.
Luther1545(i) 3 Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
Luther1912(i) 3 Israel verwirft das Gute; darum muß sie der Feind verfolgen.
ELB1871(i) 3 Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es!
ELB1905(i) 3 Israel hat das Gute verworfen: der Feind verfolge es!
DSV(i) 3 Israël heeft het goede verstoten; de vijand zal hem vervolgen.
Giguet(i) 3 Israël a pris en haine le bien; ils M’ont poursuivi comme un ennemi.
DarbyFR(i) 3 Israël a rejeté le bien, l'ennemi le poursuivra.
Martin(i) 3 Israël a rejeté le bien; l'ennemi le poursuivra.
Segond(i) 3 Israël a rejeté le bien; L'ennemi le poursuivra.
SE(i) 3 Israel desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
JBS(i) 3 Israel desamparó el bien; el enemigo lo perseguirá.
Albanian(i) 3 Izraeli ka hedhur poshtë të mirën, armiku do ta ndjekë.
RST(i) 3 Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
Arabic(i) 3 قد كره اسرائيل الصلاح فيتبعه العدو.
Bulgarian(i) 3 Израил отхвърли доброто и враг ще го преследва.
Croatian(i) 3 Ali je Izrael odbacio dobro, dušman će ga progoniti.
BKR(i) 3 Ale opustilť jest Izrael dobré, nepřítel jej stihati bude.
Danish(i) 3 Israel har forkastet det gode; Fjenden forfølge ham!
CUV(i) 3 以 色 列 丟 棄 良 善 ( 或 譯 : 福 份 ) ; 仇 敵 必 追 逼 他 。
CUVS(i) 3 以 色 列 丢 弃 良 善 ( 或 译 : 福 份 ) ; 仇 敌 必 追 逼 他 。
Esperanto(i) 3 Izrael forpusxis la bonon; malamiko lin persekutos.
Finnish(i) 3 Israel hylkää hyvän; sentähden pitää vihollisen heitä vaivaaman.
FinnishPR(i) 3 Israel on hyljännyt hyvän. Vihollinen sitä vainotkoon.
Haitian(i) 3 yo pa vle wè sa ki bon. Se poutèt sa lènmi gen pou leve dèyè yo.
Hungarian(i) 3 Megvetette Izráel a jót, kergesse [hát] az ellenség.
Indonesian(i) 3 namun mereka tidak mau menerima apa yang baik. Oleh karena itu mereka akan dikejar oleh musuh-musuh mereka.
Italian(i) 3 Israele ha allontanato da sè il bene; il nemico lo perseguirà.
Korean(i) 3 이스라엘이 이미 선을 싫어 버렸으니 대적이 저를 따를 것이라
Lithuanian(i) 3 Izraelis atmetė tai, kas gera, priešas persekios jį!
PBG(i) 3 Ale Izrael opuścił dobro; przetoż go nieprzyjaciel gonić będzie.
Norwegian(i) 3 Israel har støtt det gode fra sig - fienden skal forfølge ham.
Romanian(i) 3 Israel a lepădat binele cu scîrbă; de aceea vrăjmaşul îi va urmări.
Ukrainian(i) 3 Покинув Ізраїль добро, ворог його пожене!